Сплошные радости - Страница 26


К оглавлению

26

Я должна ему помочь, чего бы это мне ни стоило, твердо решила Эйбел.

Она была так увлечена своими размышлениями, что не услышала стука в дверь. Повторный удар ногой вернул Эйбел к действительности. Она догадалась, что он, взвалив нагреватель на плечи, ждет, когда его впустят.

— Помоги мне, — попросил он спокойно. Ярость, которую она наблюдала несколько минут назад, полностью исчезла. — Придерживай аппарат так, чтобы он не задел стенку.

— Такое впечатление, что ты купил самую большую машину в мире, — пошутила Эйбел.

— Я расходую много воды.

У двери в ванную он опустил нагреватель на пол. Эйбел остановилась на пороге.

— Я могу еще чем-то помочь?

— Нет, спасибо. Я все уже подготовил.

— Ты хорошо работаешь. — Она проскользнула внутрь и прижалась спиной к кафельной стенке. — На самом деле, Стив, у тебя замечательные руки.

— Эйбел, ради Бога, выйди из ванной, — взмолился Стив. Ощущать ее присутствие на таком опасном расстоянии было выше человеческих возможностей.

Эйбел отлично понимала его состояние.

— А если я не уйду?

Стив выпрямился. Они оказались лицом к лицу. Впервые за весь день он прямо посмотрел ей в глаза.

— Это провокация, мисс, — проворчал Стив, чтобы хоть как-то совладать с собой.

Ему хотелось схватить ее, прижать к себе, осыпать поцелуями. Эйбел чуть подалась вперед. Обвила руками его шею, притянула к себе и прошептала на ухо:

— Не сдавайтесь, мистер Клондайк, не подчиняйтесь обстоятельствам. Я вас очень прошу.

Руки Стива, не внимая его отчаянным призывам, обхватили ее гибкий стан. Она подняла лицо и подставила губы для поцелуя. Стив наклонился к ней, помедлил секунду и жадно приник к этим губам. Долгий поцелуй прервался лишь затем, чтобы продолжиться с еще большей жадностью. Они пили из одного источника и не могли утолить жажды. Их тела хотели слиться в одно целое. Они тесно переплелись, обнимая друг друга.

Эйбел опомнилась первая. Она откинула голову, отрывая свои губы от его.

— Стив, дети могут войти.

Он, точно выходя из глубокого обморока, некоторое время смотрел на нее непонимающе, затем, не выпуская из объятий, сказал:

— Я люблю тебя, слышишь, люблю! Впервые в жизни я узнал, из чего состоит это чувство.

— Расскажи мне про это, Стив, — попросила Эйбел расслабленным голосом.

— Это невозможно вместить в несколько слов. Для такого рассказа потребовалась бы целая жизнь, очень долгая жизнь.

— Чудесно, Стив. Я готова слушать тебя до конца дней моих, потому что я тоже тебя очень люблю.

— Я не смогу этого сделать, дорогая. Мне очень больно разочаровывать тебя, но у меня, к сожалению, нет времени.

— Нет, Стив. Я не верю тебе. Ты ошибаешься, дорогой. — В ее глазах стояли слезы. — У нас уйма времени, поверь мне. Я это знаю.

Он склонился над ней, приник к этим прекрасным глазам и осушил катившиеся по ее щекам слезы.

— Не плачь, — попросил он.

— Я догадалась, Стиви, что ты болен. Тебя уверили, что это неизлечимо…

— Как ты узнала?

— Это нетрудно.

В этот момент они услышали голос Тетти, звавшего Эйбел.

Эйбел отпрянула от Стива, приоткрыла дверь ванной и крикнула в холл:

— Тетти, я сейчас приду к тебе. — Потом обратилась к Стиву: — Договорим вечером, милый.

Выйдя из ванной, Эйбел направилась в гостиную к детям. Но на минуту задержалась, чтобы прийти в себя. Ее догадка была верна. Не трудно предположить, что он всеми возможными и невозможными способами, для ее же блага, пытался оградить ее. В сущности, он этим занимался с утра.

— Но это мы еще посмотрим, Стив Десмонд. Я до конца буду бороться за тебя, а значит, и за себя.

Эйбел вошла в гостиную. Сандра читала вслух «Золотую лихорадку» Джека Лондона. Тетти слушал ее с открытым ртом, забыв о разложенных на полу деталях конструктора.

Увидев вошедшую Эйбел, Сандра прервала чтение.

— Мы чай сегодня будем пить? — требовательно спросила девочка, не сочтя нужным смягчить интонацию.

Но наградой Эйбел были засиявшие ей навстречу глазенки Тетти.

— А сегодня тоже будут яблоки в тесте?

— Конечно. Сейчас я приготовлю чай. Потом будет ужин.

— И ты меня уложишь спать, как вчера? — с надеждой в голосе спросил мальчуган.

— Непременно.

Эйбел присела на корточки рядом с Тетти и прижала его к себе.

— Вот если бы ты всегда была с нами, было бы здорово, — мечтательно произнес мальчик.

— Надо подумать. Мы еще поговорим на эту тему. Я тебе обещаю. А теперь мне пора готовить чай…

Вскоре все собрались в кухне. Эйбел отметила, что Стив хотя и сосредоточен, но охотно поддерживает общую беседу.

Дети затеяли спор о том, кто самый сильный из зверей.

— А я тебе говорю, слон, — запальчиво возражала Сандра Тетти.

Мальчик вопросительно уставился на Стива.

— Пожалуй, Сандра права, — подтвердил Стив.

— А мне кажется, что это муравей, — неожиданно сказала Эйбел.

— Как это? — удивился Тетти. — Муравьи очень маленькие, их почти не видно.

— Я это и имела в виду. А тебе не приходилось видеть, как это маленькое существо тянет в свой муравейник длинную гусеницу, которая, наверное, в сотни раз превосходит его по размеру, весу. А он все равно не сдается. А когда ему совсем трудно, он зовет на помощь своих товарищей.

Стив приподнял голову и пристальным взглядом впился в Эйбел. Он хотел понять, что она имеет в виду.

9

Внезапно дверь кухни распахнулась, и на пороге возник собственной персоной Батл Веджворт.

Эйбел была так потрясена появлением свекра в доме Стива, что подумала, это ей снится. Может быть, бывают такие необычайные сны наяву.

26