Сплошные радости - Страница 44


К оглавлению

44

Приезжая оказалась худой, элегантно одетой женщиной, только что побывавшей у парикмахера.

— Добро пожаловать, мисс Десмонд, — приветствовала ее Эйбел. — Как ваша нога?

Молли Десмонд улыбнулась.

— Здравствуйте! Спасибо, лучше, а гипс — не помеха. Мне так хотелось провести Рождество с родными. Господи! Я не была здесь тридцать лет! — Молли заметила спускающегося по ступеням Стива. — А вот и ты, мой мальчик! Что же ты бродишь неизвестно где на Рождество, вынуждая тебя искать?

— Проклятье! — рявкнул Стив, подхватил тетку на руки и понес в дом, несмотря на ее веселые протесты.

Следующие несколько минут в доме царил хаос. Стив гневно вопрошал, почему тетя Молли поехала автобусом, да еще не предупредив его. Сандра, лежавшая на полу, умоляла всех замолчать. Ей не слышен писк щенков. Счастливый Тетти устроился на коленях тети Молли, пока та объясняла, что с автобусной станции ей пришлось позвонить своей единственной подруге в этих местах, потому что Стив не подходил к телефону…

Запутавшись в этой какофонии голосов, Эйбел удалилась на кухню, справедливо рассудив, что прибывшие гости тоже останутся ужинать.

Вскоре к ней пришла Речел Тимонс.

— Нам крупно повезло, дорогая, — сказала она весело. — Сандра, очевидно, уронила свой мешочек, когда выходила из класса после уроков. Мисс Алиссон его подобрала и положила в ящик стола. Она схватилась за сердце, когда я ей назвала примерную стоимость этих камешков.

Мисс Тимонс порылась в сумке и достала замшевый мешочек.

Эйбел обняла пожилую женщину.

— Вы спасли нам жизнь. Если бы они пропали, Стиву трудно было бы смириться…

— С чем смириться? — спросил Стив, неожиданно появляясь в кухне.

Эйбел замерла.

— Пойду посмотрю, не требуется ли Молли моя помощь, — заторопилась мисс Тимонс. — Ей повезло, что она меня застала дома, я как раз собиралась в церковь.

Стив увидел мешочек и побледнел.

— Что за…

— Я все объясню.

В его глазах появилась едва сдерживаемая ярость.

— Почему бы не сделать это прямо сейчас, мисс?

— Ты не мог бы подождать со своими умозаключениями минуту? — В голосе Эйбел появился металл, что всегда означало одно — чувство оскорбленности.

Стив постарался взять себя в руки.

— Извини.

Эйбел открыла мешочек и высыпала камни.

— Все здесь?

Стив бегло посмотрел содержимое.

— Да.

— Я не хочу рассказывать тебе, как они попали сюда. Во-первых, я обещала, а во-вторых, объяснения обязан дать другой человек. — Дай мне минуту, хорошо? — И Эйбел побежала за Сандрой.

— Мисс Тимонс нашла камни, — сообщила она девочке.

— Я положу их на место сразу же, как только смогу, — обрадовалась Сандра.

Эйбел покачала головой.

— Поздно. Стив видел их. Ты должна все рассказать своему дяде.

— А ты пойдешь со мной?

— Извини, малышка, но тебе придется обойтись своими силами. — Эйбел махнула рукой в сторону кухни. — Иди, это не так страшно, как ты думаешь.

— Я говорил, ты втянешь нас в беду, — плачущим голосом укорил Тетти сестру.

У двери девочка оглянулась, Эйбел одобряюще улыбнулась ей. Затем устроилась на полу рядом с мальчиком.

— Могу поклясться, теперь он отправит ее в приют или заставит нас вернуться к тете Молли, — вздохнул Тетти.

— Будем надеяться, что этого не произойдет. А тетя Молли останется жить здесь, вместе с вами.

— Не-а. — Тетти покачал головой. — Она сказала, что побудет у нас недолго.

— Разве? Когда она это сказала?

— Когда я ее спросил. — Тетти прижался ухом к полу. — Интересно, сколько щенков у Джорджи?

Эйбел побыла с ним еще немного, но потом ее обуяло любопытство и она вернулась на кухню. Перед сидящим Стивом стояла Сандра, которую он держал за плечи. Девочка упорно смотрела в пол.

Увидев Эйбел, Стив отпустил девочку.

— Ладно, — сказал он, — на сегодня достаточно. Я потом решу, как тебя наказать.

— Ты отдашь меня в приют для сирот?

— Откуда, черт возьми, тебе пришла в голову такая мысль?

— Папа так всегда говорил, когда мы плохо себя вели.

Эйбел увидела, что лицо Стива вдруг стало суровым.

— Он так говорил? Ну нет, я оставлю тебя здесь, чтобы превратить твою жизнь в сплошное несчастье. Иди и посмотри, как себя чувствует Джорджи.

Эйбел шагнула в сторону, пропуская Сандру в дверь.

— Это было плохо? — спросила она шепотом.

Сандра скорчила рожицу и отрицательно покачала головой, еще не до конца поняв, что легко отделалась.

Стив сидел, зажав руки между колен.

— Мэтью всегда был жестоким. Нельзя так пугать детей, особенно после того, как их бросила мать.

— Ты не собираешься отшлепать Сандру?

— Нет. Моя мамочка научила меня не поднимать руку на женщин. Лучше я ее заставлю до конца дней есть фасоль.

Эйбел безудержно расхохоталась, ощутив, что со смехом уходит напряжение, связанное со всей этой историей.

Стив встряхнул мешочек с камнями.

— Думаю, как только начнется новая четверть, придется идти говорить с этими четвероклашками.

— Для Сандры и Тетти ты очень много значишь. Представляю, как они рассказывают о тебе в школе. Я и сама иногда не верю, что ты существуешь в действительности.

— Что за грустные мысли?

— Обычное предпраздничное настроение, — выдавила улыбку Эйбел. — Ты больше не разговаривал с доктором Коулом?

— Нет. — Стив поднялся.

— Твоей тете должно понравиться, что ты сделал с домом.

— Давай поужинаем пораньше. Затем я отвезу детей и тетю Молли к себе и уложу их спать. А ты пока избавишься от Речел Тимонс. Нет, не считай меня хамом, просто мне не терпится наказать тебя за то, что ты выполняла обещание, данное Сандре.

44