— Эйбел искала твой дымок каждое утро. Мы с Сандрой ей помогали.
— Господи, никогда не встречал такой утомительной женщины, — заворчал старик. — Если она не видит ничего подходящего, из-за чего можно волноваться, то создает это сама. К слову сказать, она думает о табаке так же, как ты.
— Лесли умер?
— К моему прискорбию, да. А что тебя привело сюда? Сбежал из дома?
— Нет. Мне нравится там жить. Я просто решил сходить на небо, чтобы передать папе подарок на Рождество.
Батл присвистнул.
— Неужели?
— Ты не знаешь дорогу? — спросил Тетти. — Я поднимался в гору все утро.
— Честно говоря, надо подумать. А что за подарок?
— Сейчас покажу. — Тетти аккуратно развернул красную бумагу. — Это колокольчики. — Он поднял руку повыше. — Слышишь? Когда ветер дует, они играют музыку. Ужасно сложно придумать что-нибудь для тех, кто живет на небе. Дядя Стив говорит, что на небесах все есть. — Тетти вздохнул. — Я собирался купить ему рубашку, но не хватило денег. Как ты думаешь, на небе празднуют Рождество?
Батл посмотрел вверх.
— Полагаю, да.
— А как туда попасть?
— Насколько я понимаю, мы сейчас как раз у дверей рая, — сказал Батл Веджворт и увидел, что мальчик широко открыл глаза.
— Правда?
— Конечно, правда! Я никогда не обманываю детей. — Старик смачно сплюнул в костер и прислушался к раздавшемуся шипению.
— Я и не думал, что вы врете.
— Вот и хорошо. Прикрепи-ка свою штуковину вон на тот сук. Твой отец обязательно услышит.
Тетти нерешительно встал.
— Вы пойдете со мной?
— Мне бы лучше поостеречься. Боюсь, как бы Господь Бог, увидев меня, не решил, что я уже готов. А ты иди. Я подожду здесь, потом отведу тебя домой.
Доктор Коул встретил Стива в дверях клиники.
— Мне неловко отрывать вас от семьи в рождественское утро, но парень только сегодня будет в больнице.
Стив пожал доктору руку.
— О каком парне вы говорите?
— О невропатологе. Разве я не рассказывал вам о моем сыне?
— Кажется нет.
— Не сердитесь. Он чертовски талантлив, иногда я не верю, что это мой собственный ребенок.
Он ввел Стива в маленькую комнатку, заполненную игрушками.
— Здесь самое хорошее освещение.
Его сын отвернулся от окна, где он просматривал на свет рентгеновский снимок.
— Я Фред, — сказал он, все еще глядя на снимок. — Пытался уговорить отца позвонить вам завтра, но у него засело в голове, что это могло бы быть рождественским подарком.
У Стива перехватило дыхание.
— Почему?
— Подойдите и посмотрите сами. — Фред подал ему самый большой снимок. — Вот ваша опухоль. — Он ткнул кончиком карандаша в его середину.
Стив глубоко вздохнул. Пока он еще не услышал хороших новостей.
— Смотрите, видите это пятно? Папа сказал, что у вас была инфекция и он вам прописывал антибиотики. Кроме того, вы принимали лечебные отвары из трав, которые способствовали повышению иммунитета, заставив ваш организм активно бороться с этой инфекцией, которая затронула и мозг, что встречается чертовски редко. Антибиотики проникли туда, сняли воспаление, при этом образовались отложения кальция.
— И это еще хуже, — устало вставил Стив.
— Нет. Они заблокировали сосуды, питающие опухоль. Если все будет развиваться наилучшим образом, через пять-шесть недель на новых снимках я уже не найду и ее следа.
Доктор Коул положил руку на плечо Стива.
— Рад за тебя, сынок. Проводить тебя? Похоже, нам лучше выйти на свежий воздух. Фред, иди домой к маме. Она ждет тебя к завтраку.
Стив пожал руку молодому врачу.
— Спасибо.
— Хорошо, что так вышло.
Холодный воздух немного остудил его пылающее лицо.
— Я беру двойную плату за прием по выходным, — с улыбкой заметил Коул. — И еще мне нравится запах ваших сигар.
— Уж я об этом позабочусь, — засмеялся Стив и протянул ему две сигары.
Коул положил одну сигару в карман, а другую поднес к носу и вдохнул ее крепкий аромат.
— Ручная работа?
— Моя единственная слабость.
Стив с трудом верил, что они говорят о сигарах, когда только что решался вопрос его жизни и смерти.
— Между прочим, вы случайно не приходитесь родственником Сандры Десмонд из четвертого класса мисс Алиссон? — спросил доктор.
Стив нахмурился. Но деваться было некуда.
— Прихожусь, — вздохнул он.
— Тогда скажите ей, чтобы она отстала от моего внука, Тома Флетчера. Забила ему голову мыслями о кладоискательстве и приключениях.
— Я передам ей. — Стив крепко пожал руку доктору. — Счастливого Рождества!
— Взаимно. И не одного. Сможешь сам повести машину? В течение нескольких секунд я думал, что ты упадешь в обморок.
Стив усмехнулся.
— В течение нескольких секунд я сам был уверен, что упаду в обморок.
— Мне не привыкать к таким зрелищам.
Тетя Молли, Эйбел и Сандра стояли у дома, явно поджидая его, так что на мгновение Стиву показалось, что они знали, где он был и с какой целью.
— Мы не можем разыскать Тетти, — сказала Эйбел встревоженно, когда он вылез из машины, — мы облазили все овраги и оба сарая.
— Спокойно, дорогая. — Он положил ей руки на плечи, едва сдерживая желание крепко прижать к себе. — Мы найдем его. У мальчишки есть крепость на холме за сараем. Наверное, там…
— Там я посмотрела прежде всего.
— Это я во всем виновата, — запричитала тетя Молли плаксивым голосом. — Он улизнул, пока я пила кофе и мечтала о… — Внезапно ее глаза устремились куда-то вдаль, поверх голов Стива и Эйбел. — О Боже! — воскликнула она и захромала кому-то навстречу.